A Secret Weapon For Komatoto

Previously mentioned The attractive mountain village of Misatomachi sits a temple atop a mountain that towers 957 meters within the sky. Top around it is Japan’s tallest stone staircase, 3,333 stone techniques that direct up the most crucial promenade into the Shaka-in Temple at its summit.

From right here you are able to look out around town alone as well as get some breathtaking sights and photo prospects of the castle along with the downtown segment of Kumamoto.

Among the great factors about the middle is you can also buy lots of the parts on Show below which make superb souvenirs or gifts.

A eating location where you can savor superior-excellent horse meat by several different dishes, including sashimi and creative cuisine. See a lot more specifics of Umazakura Kumamoto Shimotori

Japan Journey may be the leading useful resource for Japan travel information and the first spot for guests scheduling and touring to Japan. Get e-newsletter

This post has a number of difficulties. Be sure to aid boost it or talk about these problems to the talk page. (Learn the way and when to remove these messages)

重ね合う雪が真昼のようで kasaneau yuki ga mahiru no you de that piling up snow shines similar to midday working day

「その心はなんと申しますか?」 "sono kokoro wa nan to moushimasu ka?" "How come you think that so?"

嫌なことは見えないフリ iya na koto wa mienai furi I flip my experience clear of inconvenient items

It's Komatoto a stroll back garden with spring drinking water that Tadatoshi, the 1st lord on the Hosokawa clan, produced right after building a teahouse right here Komatoto in which subsoil drinking water in the Aso Mountains gushed forth.

かまとととは女性が世間知らずを装うために言った「カマボコはトト(魚)から出来ているの?(文句の内容は諸説あり)」という文句から出来た言葉で、知っているのに知らないフリをすることである。幕末の花柳界で普及したことから女性を対象に使われたかまととは、後に「うぶを装うこと」や「うぶな人(この場合『かまとと女』ともいう)」という意味で使われるようになる。一旦は死語となったかまととだが、宝塚歌劇女優の楽屋言葉(ヅカ言葉)として使われていたことから、現代に受け継がれた。また、ぶりっ子と一緒に「かまととぶりっ子」という言い回しで使われることも多い。

「アイドルとかけてなんと解きましょう?」 "aidoru to kakete nan to tokimashou?" "Exactly what does an idol have one thing in prevalent with?"

When you've got any questions on this entry, or wish to create a sample sentence using the vocabulary, please do this under. Your remark will appear in the Discussion Komatoto board for other end users of the positioning to see and talk about.

また悪い癖が出た世迷言 mata warui kuse ga deta yomaigoto All nonsense, a bad behavior that came out Again

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *